This is a song about someone who's rewritten being consumed as the only proof of devotion that counts. She's asking to be eaten not because she's been tricked into it, but because she genuinely believes disappearing into someone else's body is what love looks like when it works.
我的嘴唇仍因亲吻你的脸而灼烫 / 发烫的额头,倾泻的血液
The blood is already flowing but she never names what caused it. This isn't aftermath, it's just the baseline condition of trying to be close to someone.
我求你留下来,直到明天就好 / 我会清理浴缸,随后我们远走他乡
She's negotiating with a body that's visibly dying or already gone silent. The domestic labor (cleaning the tub) sits right next to the fantasy of escape, like those two things could ever coexist.
我愿陪你一起挨饿 / 直到脉搏微弱
Starvation here isn't mutual suffering. It's her offering to waste away alongside someone who's eating her. She thinks shared hunger makes cannibalism intimate.
看着我,宝贝,死死直视我 / 假期虽终结,却非永别的时候
She needs eye contact during her own consumption, needs the eater to witness what they're doing. This is the part she thinks makes it love instead of violence.
吃掉我吧,宝贝,我的肌肤,连同骨血 / 躯壳相覆,直到我不复存留
The math doesn't work: she'll exist forever inside them only after she no longer exists at all. But she's not confused. This is the exact exchange she wants.
By the end you realize she's not asking for this because she thinks she deserves it. She's asking because she thinks this is what it means to be wanted badly enough. Anhedönia built Ethel Cain to absorb the trauma she chose not to carry herself, and this speaker performs that function perfectly: she treats being eaten as the relationship working, not failing.